Kis angol nyelvlecke: scone, cream tea, clotted cream
sponsored links
Kb. évek óta nézegetem a különbözõ scone recepteket, olvasom a vérre menõ vitákat, hogy akkor alul a lekvár és fölé a krém, avagy fordítva (imádom a briteket, hogy ezeken tudnak molyolni) – mondjuk ez kb. olyan hitvita lehet, mint nálunk a “kell-e pirospaprika a fõzelék rántásába” (kelkáposzta, bab, lencse - igen, krumpli, borsó, zöldbab – nem).
De ki is ez a titokzatos idegen, aki pár perc alatt a rabjává tett? A scone egy skót gyökerekkel bíró brit édesség, és fontos, sõt elengedhetetlen része a tipikus angol “cream tea” szertartásnak. Ez utóbbi nem a tejes teára utal, hanem majdhogynem egy komplett étkezés, scone-nal, (eper)lekvárral, clotted creammel és persze feketeteával. Oh, bloody Brits – mondhatnám, még egy lefordíthatatlan kifejezés, ami megfejtésre vár: a clotted cream. A legjellemzõbben Cornwall és Devon megyékben termelt szinte már majdnem vajsûrûségû tejszínkrém a tej indirekt, hosszasan, kis hõfokon történõ melegítésekor keletkezõ sûrû tejszín . Elég csak annyit mondanom, hogy 65% a zsírtartalma(!!) és tényleg lehet belõle lazán egy gombócnyit/kanálnyit odarakni egy brownie vagy egy pite tetejére.
Egyszóval, olvastam már helyettesítésérõl – vaj, tejföl, tejszínhab – de aki az Igazira vágyik, vagy legalább olyan maximalista mint én, az szerezzen be valahonnan clotted creamet Angol beszállító kapcsolatok híján pl. itt.
(A következõ projektem az itthoni elõállítása lesz)
S innen már sima menet, a tészta begyúrása kb. 5 perc, a sütés egy félóra, s utána nincs más teendõnk, mint ...